May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Jiao Yihu v. Villagers' Committee of Songjiapan Village, Xipo Township, Zhengning County, and Zhang Jianning (appeal of case regarding dispute over lease contract of right to manage contracted land)
焦義虎與正寧縣西坡鄉宋家畔村村民委員會、張建寧土地承包經營權出租合同糾紛上訴案
【法寶引證碼】
  • Type of Dispute: Civil-->Property
  • Legal document: Judgment
  • Judgment date: 09-24-2014
  • Procedural status: Trial at First Instance
*尊敬的用戶,您好!本篇僅為該案例的英文摘要。北大法寶提供單獨的翻譯服務,如需整篇翻譯,請發郵件至database@chinalawinfo.com,或致電86 (10) 8268-9699進行咨詢。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com
 
 
   Jiao Yihu v. Villagers' Committee of Songjiapan Village, Xipo Township, Zhengning County, and Zhang Jianning (appeal of case regarding dispute over lease contract of right to manage contracted land)
(appeal of case regarding dispute over lease contract of right to manage contracted land)
焦義虎與正寧縣西坡鄉宋家畔村村民委員會、張建寧土地承包經營權出租合同糾紛上訴案

[Key Terms] omit a claim ; remand for retrial ; mediation
[核心術語] 遺漏訴訟請求;發回重審;調解處理

[Disputed Issues] If the court of first instance fails to determine some of the parties' claims in the judgment, how should the court of second instance handle the case after the parties appeal?
[爭議焦點] 一審法院在判決中對當事人的部分訴訟請求未作出認定,當事人上訴后,二審法院應當如何處理?

[Case Summary] The court shall conduct the trial in strict accordance with the claim of the parties. The judgment shall neither exceed the claim nor omit the claim otherwise it will constitute a procedural violation of law. Article 182 of the Opinions of the Supreme People's Court on Several Issues Concerning the Application of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China stipulates that if the people's court of first instance fails to hear claims put forward by the party concerned and render a judgment for them the people's court of second instance can conduct mediation on the principle of free will of the parties concerned. If the parties concerned can not reach unanimity through mediation...
[案例要旨] 法院應當嚴格按照當事人的訴訟請求進行審理既不能超出訴訟請求裁判也不能遺漏訴訟請求否則構成程序違法。《最高人民法院關于適用〈中華人民共和國民事訴訟法〉若干問題的意見》第一百八十二條規定對當事人在一審中已經提出的訴訟請求...

Full-text omitted.

 

焦義虎與正寧縣西坡鄉宋家畔村村民委員會、張建寧土地承包經營權出租合同糾紛上訴案

 (2014)慶中民終字第465號
 上訴人(原審原告)焦義虎
 被上訴人(原審被告)正寧縣西坡鄉宋家畔村村民委員會。
 被上訴人(原審被告)張建寧
 委托代理人 王興平,甘肅三清律師事務所律師。
 上訴人焦義虎與被上訴人正寧縣西坡鄉宋家畔村村民委員會(以下簡稱宋畔村委會)、張建寧土地承包經營權出租合同糾紛一案,不服正寧縣人民法院(2014)正民初字第101號民事判決,向本院提出上訴。本院受理后,依法組成合議庭,公開開庭進行了審理。上訴人焦義虎及被上訴人宋畔村委會的法定代表人宋宏濤、被上訴人張建寧及其委托代理人到庭參加了訴訟。
 ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . You can purchase a single article through Online Pay to immediately view and download this document. Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0712
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您現在要進入的是北大法律英文網會員專區,如您是我們英文用戶可直接 登錄,進入會員專區查詢您所需要的信息;如您還不是我們 的英文用戶,請注冊并交納相應費用成為我們的英文會員 ;您也可通過網上支付進行單篇購買,支付成功后即可立即查看本篇案例 。如有問題請來電咨詢;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法寶引證碼】        北大法寶www.tjhqfg.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP證010230-8
tlc同乐城 <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>