May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Wei Jingcheng v. Yang Zhenlan (case regarding dispute over the right to use the homestead)
魏井成訴楊振蘭宅基地使用權案
【法寶引證碼】
  • Type of Dispute: Civil-->Property
  • Legal document: Ruling
  • Judgment date: 11-15-2011
  • Procedural status: Trial at First Instance
*尊敬的用戶,您好!本篇僅為該案例的英文摘要。北大法寶提供單獨的翻譯服務,如需整篇翻譯,請發郵件至database@chinalawinfo.com,或致電86 (10) 8268-9699進行咨詢。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com
 
 
   Wei Jingcheng v. Yang Zhenlan (case regarding dispute over the right to use the homestead)
(case regarding dispute over the right to use the homestead)
魏井成訴楊振蘭宅基地使用權案

[Key Terms] the principle of ne bis in idem ; same subject matter ; cause of action ; cause of case
[核心術語] 一事不再理;同一訴訟標的;訴訟理由;案由

[Disputed Issues] After judgment of a case takes effect, can the plaintiff re-sue the same defendant with different cause of action and cause of the case for the same subject matter?
[爭議焦點] 案件判決生效之后,原告還能否針對同一訴訟標的以不同的訴訟理由和案由再次起訴同一被告人?

[Case Summary] The principle of ne bis in idem means that the defendant in a case where the judgment or ruling has already had legal effect shall not be prosecuted and tried again. In judicial practice when a judge applies this principle to a case he should make a judgment from the following two angles: first the judgment of "idem”. The so-called " idem" refers to the same claim made by the same party based on the same legal relationship. The second is the judgment of the applicable premise that is...
[案例要旨] 一事不再理原則是指對判決、裁定已經發生法律效力的案件的被告人不得再次起訴和審理。在司法實踐中法官適用該原則審判案件時應從以下兩個角度作出判斷:首先是對“一事”的判斷所謂“一事”...

Full-text omitted.

 

魏井成訴楊振蘭宅基地使用權案

  裁判書字號
 一審裁定書:北京市門頭溝區人民法院(2011)門字第1869號。
 二審裁定書:北京市第一中級人民法院(2011)民上字第16232號。
 案由:宅基地使用權糾紛。
 訴訟雙方
 原告(上訴人):魏井成。
 委托代理人:齊世文。
 被告(被上訴人):楊振蘭。
 委托代理人:殷碩。
 審級:二審。
 審判機關和審判組織
 一審法院:北京市門頭溝區人民法院。
 獨任審判員:杜宇。
 二審法院:北京市第一中級人民法院。
 合議庭組成人員:審判長:辛榮;代理審判員:梁冰、徐冰。
 審結時間
 一審審結時間:2011年9月16日。
 二審審結時間:2011年11月15日。
  一審訴辯主張
 原告魏井成訴稱:其與楊振蘭相鄰,其房屋所有權證上的附圖明確了宅基地范圍。兩家之間的界墻被楊振蘭于2009年作為房屋的后墻蓋房,房屋的后檐伸入其院落17厘米,而且房頂的后檐雨水經過其家院落排出,為此,其曾以相鄰關系為由,起訴要求楊振蘭排除妨礙,但門頭溝區人民法院作出(2010)門民初字第1404號判決,駁回了其訴訟請求。其上訴后,二審法院雖然維持了門頭溝法院的判決,但同時確定楊振蘭所建房屋是否侵占其宅基地使用權不屬于本案審理范圍。通過其房屋所有權證及建房批示足以說明其宅基地使用范圍,被告的房檐已經侵占其宅基地使用權,故起訴要求:(1)判令楊振蘭立即拆除伸入其宅基地的房檐;(2)判令楊振蘭對其宅基地排雨水的房屋做排水設施;(3)案件受理費由楊振蘭負擔。
 被告楊振蘭辯稱:本次訴訟之前,魏井成就以同樣的要求曾經向法院起訴,但被法院駁回其訴訟請求,魏井成不服提起上訴后,二審法院維持了原審法院的判決。魏井成屬于濫用訴權,請求法院駁回他的訴訟請求。
 一審事實和證據
 北京市門頭溝區人民法院經公開審理查明:魏井成與楊振蘭系南北院鄰居,魏井成居南院,兩家之間原有一道東西向院墻,為楊振蘭所有。2009年七八月間,楊振蘭用其南院墻,建蓋南房三間(南房后墻為加高的南院墻)。之后,魏井成以楊振蘭所建南房未留有滴水,對其北房、東房、洗澡間以及鍋爐房造成妨礙為由,訴至本院,要求楊振蘭拆除南房,留有滴水。2010年11月5日,門頭溝區人民法院作出(2010)門民初字第1404號民事判決,駁回了魏井成的訴訟請求。魏井成不服該判決,提起上訴,北京市第一中級人民法院于2011年3月14日作出(2011)一中民終字第00611號判決:駁回上訴,維持原判。
 ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . You can purchase a single article through Online Pay to immediately view and download this document. Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0712
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您現在要進入的是北大法律英文網會員專區,如您是我們英文用戶可直接 登錄,進入會員專區查詢您所需要的信息;如您還不是我們 的英文用戶,請注冊并交納相應費用成為我們的英文會員 ;您也可通過網上支付進行單篇購買,支付成功后即可立即查看本篇案例 。如有問題請來電咨詢;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法寶引證碼】        北大法寶www.tjhqfg.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP證010230-8
tlc同乐城 <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>